Que história é essa de o novo filme de Larry Clark, "Ken Park", ser exibido em Portugal como "Ken Park - Quem És Tu?"? Para quê o subtítulo? Ken Park é o nome de uma personagem e portanto não precisa de tradução ou adaptação. Acrescentar um subtítulo parece excesso de imaginação. Ainda por cima já existe um filme (de João Botelho) designado por essa pergunta.
A necessidade irreprimível (de quem? Das distribuidoras?) de acrescentar subtítulos e deixar a "marca portuguesa" nos filmes americanos manifestou-se já com o cinema de Steven Soderbergh. Não me parece que fosse essencial pegar nas "taglines" de "Traffic" ("Nobody gets away clean") e "Ocean's Eleven" ("Place your bets"), transformando-os, respectivamente, em "Traffic - Ninguém Sai Ileso" e "Ocean's Eleven - Façam as Vossas Apostas". Duvido que alguém recorde as longas-metragens por esses subtítulos (por exemplo, "lembras-te do "Ninguém" e do "Façam"? Grandes filmes, pá").
Outros exemplos? "Os Tenembaums - Uma Comédia Genial", "Cody Banks - Agente de Palmo e Meio", "Dave - Presidente por um Dia", "The Truman Show - A Vida em Directo" etc., etc.... Continuem vocês...
sexta-feira, agosto 29, 2003
Subscrever:
Enviar comentários (Atom)
Sem comentários:
Enviar um comentário